“Puerto de Cabras no resulta despectivo”
Gonzalo Ortega Ojeda, presidente de la Academia Canaria de la Lengua
Gonzalo Ortega Ojeda es, desde febrero de este año, presidente de la Academia Canaria de la Lengua. Un cargo que conoce bien. De 2012 a 2015 ya estuvo al frente de la institución. Nacido en Teror, Gran Canaria, es catedrático de Lengua Española por la Universidad de La Laguna. Gran parte de su carrera investigadora la ha dedicado al estudio de la dialectología sobre el español de Canarias, modalidad sobre la que ha publicado numerosos trabajos. Es coautor del Diccionario de Canarismos junto a Antonio Lorenzo y Marcial Morera. Entre sus retos como presidente está sacar el Diccionario general de canarismos con alrededor de 15.000 entradas.
-En febrero asumió la presidencia de la Academia Canaria de la Lengua. ¿Cuáles son los principales retos que afronta?
-La Academia tiene una serie de proyectos en marcha. Se trata de apoyar y relanzarlos. Uno de los más inmediatos es terminar el Diccionario general de canarismos. Hace poco empezamos con un proyecto: la digitalización de trabajos de dialectología canaria tanto académicos como de otras personas sin vinculación con la Academia, que han dado su visto bueno para que estos trabajos se digitalicen. En muchos casos, se trata de artículos y libros casi descatalogados. A través de la digitalización, propiciamos que puedan llegar a todo el mundo. También está el proyecto de continuar con la Biblioteca Manuel Padorno y el Archipiélago de las Letras, donde se cuelgan pequeñas antologías de autores canarios que puedan servir para la enseñanza de la literatura canaria.
-Fue presidente de 2012 a 2015 y vuelve al cargo en 2025. Diez años después, ¿cómo ha avanzado el trabajo en la Academia?
-Se observa que hay un mayor arraigo en la sociedad canaria, si bien estas instituciones nunca van a ser absolutamente populares por su propia naturaleza. Al principio, había un cierto déficit de legitimidad social. Mucha gente pensaba que no tenía sentido, incluso se decía que era una especie de nido de independentistas o que se iba a convertir en una academia de la lengua guanche. El tiempo ha demostrado que nada de eso se ha cumplido. Es una institución con personas de todas las tendencias políticas. Hemos sido muy exquisitos a la hora de mantener la Academia al margen de cualquier vaivén político.
-El Diccionario General de Canarismos, ¿verá la luz en 2025? ¿Qué novedades incluirá?
-Queremos que salga a finales de 2025, pero los trabajos lexicográficos son, por definición, muy lentos. Siempre hay cosas que matizar y corregir. Ahora está accesible el Diccionario Básico de Canarismos, que fue publicado en 2010. Ya toca salir a la palestra púbica en Canarias con un diccionario general. Este matiza y precisa algunas de las informaciones que contenía el Diccionario Básico de Canarismos. El nuevo tendrá en torno a 14.000-15.000 entradas y cada una puede tener varias acepciones. En el primero que publicamos, nos limitamos a lo más general y a los canarismos más arraigados y conocidos. En este segundo, entramos en particularidades gremiales. Por ejemplo, palabras que son solo de pescadores o agricultores.
“La percepción del español de Canarias fuera de las Islas es positiva”
-¿Incluirá fraseologismos?
-Sí. Estamos sumando una importante cantidad de fraseologismos, expresiones hechas. En la primera edición del Diccionario Básico de Canarismos eran muy pocas. Ahora ese número va a aumentar considerablemente. Aunque es un patrimonio lingüístico en decadencia, todavía se emplean muchas expresiones canarias como, por ejemplo, “ir proa al marisco”.
-El término emergencia parece estar de moda. ¿El habla canaria está en situación de emergencia?
-No creo. Nunca faltan personas agoreras que, imbuidas en un cierto catastrofismo, exageran las cosas. Parece evidente que una parte del vocabulario, especialmente la fraseología, está en declive. Es evidente que hay un perfil de cierto léxico y de fraseología, aquí el fenómeno más dramático si cabe, que tiende a perderse. Se ve en la gente joven. Sin embargo, me atrevo a decir que, en torno a la mitad del léxico canario, es de carácter designativo. Designa cosas propias de Canarias. Esas palabras no se van a perder. Por ejemplo, la palabra tabaiba no se va a perder en tanto existan las tabaibas. Hay un tipo de canarismos marcadamente designativos que designan cosas y entidades de aquí que no van a desaparecer.
-Entonces, ¿cuáles son los canarismos con más posibilidades de desaparecer?
-Aquellos que tienen un carácter designativo muy diluido o no lo tienen. Pienso en sustantivos abstractos, verbos o adjetivos. Las palabras más bien abstractas que no designan entidades, cosas propias de la cultura y de la naturaleza canaria son las que más amenazadas están. Por ejemplo, jeito, enchumbar o magua.
-¿El habla canaria ha encontrado un aliado en la escuela?
-Sí. Al principio había en todo el profesorado canario, particularmente en el de lengua y literatura, algunas reservas como también las tenían otras personas no vinculadas a la educación. Hasta cierto punto hay que decir que esas reservas tenían cierta lógica. No estaba absolutamente claro cuál iba a ser el derrotero de esta institución. Desde que se fundó, allá por 1999, hasta ahora esa incertidumbre y reservas no han hecho sino menguar hasta desaparecer prácticamente. Hoy acudimos con cierta frecuencia a los institutos a impartir charlas.
-¿Por qué cree que hay tan pocos canarismos en el diccionario de la Real Academia de la Lengua?
-Habría que preguntárselo a los académicos de la RAE. En el caso del español de Canarias hay un montón de diccionarios no sólo hechos por académicos, sino también por personas que no están en la Academia Canaria de la Lengua que han trabajado con seriedad sobre el español de Canarias. Las otras regiones españolas, desde el punto de vista de la situación descriptiva del léxico y de la fraseología, son muy dispares. Acaso sea eso lo que ha disuadido a la RAE para acoger una cantidad. Tampoco es conveniente que coja todo cien por cien porque se convertiría en un diccionario más de ámbito dialectal que general.
“Al principio, se dijo que la Academia era una especie de nido de independentistas”
-¿Tiene la opinión de que desde la RAE se castiga o margina al español de Canarias?
-Nosotros somos muy independientes y no tenemos ninguna vinculación orgánica con la RAE. No hemos sido especialmente apoyados ni hemos tenido ese eco en la RAE. Ignoramos las razones, pero tampoco nos preocupa porque nuestro ámbito de actuación es el español de Canarias. A partir de ahí, intentamos hacer las cosas lo mejor posible. La riqueza de una región repercute en la riqueza general del idioma. Una vez que está claro el rumbo que ha tomado esta institución, lo que debería haber es un apoyo y una manifestación clara de colaboración.
-El Estatuto de Canarias recoge en tres de sus artículos la necesidad de la promoción, defensa y estudio del español de Canarias. ¿Las instituciones canarias han mostrado ese compromiso?
-Ya el hecho de que figure explícitamente un apoyo institucional a la Academia Canaria de la Lengua y, particularmente, a la modalidad del español de Canarias es bastante. La mejor muestra de apoyo es que dependemos económicamente casi al cien por cien del Gobierno de Canarias. Esa es la manifestación más clara de que se nos apoya. Siempre que se nos pide colaboración la prestamos. Lo hemos hecho con el Parlamento de Canarias. Los académicos de la lengua damos charlas en los institutos y estos dependen de la Consejería de Educación. Esa es una forma de colaborar y de ser recíprocamente cumplidores con ese apoyo del Gobierno de Canarias.
![]()
-Durante décadas, la modalidad del español de Canarias ha sufrido de cierta inferioridad. ¿Está ya superado?
-Nos movemos un poco en el mundo de las impresiones, pero en el mundo científico las impresiones no son lo más conveniente. Hay que ser más empíricos y basarse en trabajos sociolingüísticos. Yo diría que los jóvenes canarios no tienen ningún complejo ni sensación de inferioridad a la hora de hablar canario. La percepción del español de Canarias fuera, aunque también nos movamos en el terreno de las impresiones, es que nos tienen como una modalidad que suena bien. Se aplican tópicos como que el canario habla con mucha dulzura. Incluso se han hecho estudios sobre qué acentos regionales son más sexis. Imagina qué frivolidad y se ha concluido que el español de Canarias es uno de los más sexis de todo el mundo hispánico. Históricamente ha habido una cierta paradoja en cuanto que los canarios no estaban muy satisfechos con su modalidad. Probablemente se deba a que, previamente, había un problema de analfabetismo. Por otro lado, la percepción que se ha tenido fuera ha sido positiva.
-¿Las nuevas tecnologías se pueden convertir en una amenaza para la difusión y conservación de esta modalidad dialectal?
-Todo depende del uso que se haga de ellas. Las nuevas tecnologías son una especie de brazo armado de la globalización. Por ejemplo, muchos chicos canarios emplean el vosotros escribiendo. Se debe a que el vosotros aparece por doquier en las redes sociales a las que ellos son tan asiduos. Finalmente y de un modo natural, lo imitan porque el lenguaje siempre tiene algo de imitativo. En ese sentido, las redes sociales podrían ser una pequeña amenaza en el sentido de que difunden una especie de homogeneización del idioma frente a las peculiaridades de él, pero creo que, al final, se dramatiza un poco en este asunto. Muchos chicos emplean el vosotros escribiendo, pero luego hablando no lo usan.
“La microtoponimia sí que está perdiéndose dramáticamente”
-En Fuerteventura, al igual que en otros lugares, algunos topónimos tradicionales han visto modificados sus nombres con la llegada de las urbanizaciones turísticas. Se me ocurren Parque Holandés o Caleta Dorada. ¿Cree que se deberían recuperar los antiguos nombres?
-Se trata de un proceso de retoponimización. Yo lo que pregonizo es que las denominaciones tradicionales se mantengan en la medida de lo posible. La toponimia menor o microtopónimos como La Olleta, la Laderita o La Cuestecilla, que designan lugares muy específicos dentro de un municipio, se están yendo al traste producto de que se ha abandonado la agricultura, la ganadería y a que todo el mundo se mueve en coche. Antes la gente iba caminando y cada cien metros había un topónimo distinto. Se han ido perdiendo con los nuevos modos de moverse de la población y las nuevas ocupaciones. La toponimia tradicional o microtoponimia está dramáticamente perdiéndose. Son cosas que suceden.
-Puerto de Cabras cambió su topónimo por el de Puerto del Rosario en 1956. Hay quienes defienden que se vuelva a denominar a la capital majorera con su antiguo nombre. ¿Qué opina?
-Yo entre un topónimo tradicional, absolutamente arraigado en la población e históricamente asentado y un topónimo nuevo, en teoría abogaría por el tradicional. Es verdad que ciertos topónimos desde la percepción, a veces no enteramente objetiva de los usuarios, tienen ciertas connotaciones negativas. Connota atraso o, incluso, ciertos aspectos tabúes. A mí, particularmente, no me resulta despectivo Puerto de Cabras. En Península hay sitios como Valdecabras. No veo que la cabra sea un animal estigmatizable. Además, es un símbolo fundamental para Fuerteventura porque la cabra ha sido, tradicionalmente, la base de la economía y lo sigue siendo en parte.
-Dentro del habla del español de Canarias, ¿qué particularidades tiene el español que se habla en Fuerteventura?
-Todas las islas tienen una parte de su identidad compartida con el resto de las islas. Fuerteventura tiene su propia identidad producto, por ejemplo, del vocabulario propio de su historia. La ganadería, la plantación de cereal, la recogida de agua de lluvia... Eso hace que tenga canarismos específicos. Fonéticamente hay un fenómeno curioso del habla grancanaria que es pronunciar cómo tensan las consonantes b, d, ll, g después de s. Lo vemos en gallina o dedos. Esta particularidad grancanaria ya está, según sostiene Marcial Morera, muy extendida en Fuerteventura, aunque más en una parte que en otra. Por ejemplo, en Gran Tarajal, donde hubo población que se asentó a trabajar a la finca de los Betancores procedente de Gran Canaria.
















Comentarios
1 Canario Lun, 18/08/2025 - 09:23
2 maría josé Lun, 18/08/2025 - 10:38
3 Llamalo Lun, 18/08/2025 - 14:10
4 Cabras Lun, 18/08/2025 - 15:33
5 Javi Lun, 18/08/2025 - 16:30
6 puerto amego Lun, 18/08/2025 - 16:37
7 mríra josé Mar, 19/08/2025 - 10:20
8 Matheus Mar, 19/08/2025 - 20:20
9 Andaluz Mié, 20/08/2025 - 00:10
10 Porcia Mié, 20/08/2025 - 11:49
Añadir nuevo comentario